Beskrivning
Lucy Maud Montgomerys ungdomsklassiker Anne på Grönekulla från 1908 censurerades i den slovakiska översättningen under tiden som landet var en kommunistisk diktatur (Tjeckoslovakien). Barn- och ungdomsböcker behövde vara patriotiska och visa upp pojkar och flickor som hjältar som slogs för framtiden och hemlandet. Böcker fick inte visa tecken på sentimentalitet, infantilism och framförallt inte religion, något som förekommer i Anne på Grönekulla.
Boken översattes till Slovakiska först 1959, och det var inte förrän 2015 en full översättning nådde den slovakiska marknaden.