Events
Samling
- Titel
-
Events
Resurser
-
Denna erotiska pikareskroman från tidigt 1900-tal förbjöds 2004 i Turkiet på grund av obscent innehåll och även för att ha “sårat människors inre känslor”.
-
I Death note följer man karaktären Light Yagami, en student som upptäcker en övernaturlig anteckningsbok, kallad "Death Note", som dödsguden Ryuk tagit till jorden. Serien kretsar kring Lights försök att skapa och styra över en värld "utan ondska" som med hjälp av anteckningsboken, och detektiven L:s försök att stoppa honom. Death Note-häftet tillåter den som har anteckningsboken att döda de personer vars namn den skriver ner i boken. I Shenyang, huvudstad i kinesiska provinsen Liaoning, förbjöds mangan från provinsens skolor för att skydda elevernas fysiska och mentala hälsa. 2015 förbjöds boken av Kinas dåvarande kulturministerium.
-
Denna uppväxtskildring om en pojke ur den nordamerikanska ursprungsbefolkningen har flera gånger utmanats juridiskt på skolor och bibliotek i USA på grund av svordomar och sexuellt innehåll. Detta har lett till flera lokala förbud.
-
Utgiven 2003 i Storbritannien, USA och Kanada. Denna prisade deckare publicerades simultant i en barnutgåva och en vuxenutgåva. Den har förbjudits lokalt på skolor och bibliotek i USA på grund av svordomar och för att vissa föräldrar menar att den förespråkar ateism.
-
Doris Lessing var en brittisk författare som belönades med nobelpriset i litteratur 2007 med motiveringen ”den kvinnliga erfarenhetens epiker, som med skepsis, hetta och visionär kraft har tagit en splittrad civilisation till granskning” Lessing spenderade 24 år av hennes liv i Sydrhodesia (dagens Zimbabwe) som barn till två brittiska bosättare i det brittiska imperiet. Lessing hade ett starkt engagemang mot orättvisorna i de brittiska kolonierna och Sydafrika. På grund av hennes engagemang förbjöds hennes böcker i Sydrhodesia och Sydafrika, däribland boken Den femte sanningen.
-
De första utdragen av romanen publicerades i en studenttidning vid University of Chicago 1958. I Paris gav Maurice Girodias Olympia Press ut den första fullständiga utgåvan av romanen i juli 1959. Den amerikanska tullen beslagtog flera exemplar av boken som Girodias hade försökt distribuera i USA, eftersom verket ansågs vara smuggelgods. Den första amerikanska utgåvan av Naked Lunch gavs ut av Grove Press 1962. Boken ställdes inför rätta för obscenitet efter att en bokhandlare i Boston arresterats för att ha sålt exemplar av den. Fallet behandlades av Massachusetts Supreme Court, men förhandlingen sköts upp till efter att USA:s högsta domstol i mars 1966 hade fattat beslut i Memoirs v. Massachussets, vilket bekräftade att ”en bok inte kan anses vara obscen om det finns omfattande bevis för att den har litterär, historisk och social betydelse” (383 U.S. 413). Efter detta beslut friade Massachusetts högsta domstol Naked Lunch från anklagelser om obscenitet (se Attorney General vs. A Book Named ”Naked Lunch”, 351 Mass. 298).
-
Utgiven 1951 i Frankrike. Svensk översättning: Nikanor Teratologen I denna långa essä behandlar Camus den metafysiska och historiska utvecklingen av uppror och revolt i framförallt västerländska samhällen. Boken förbjöds på grund av sitt ämne från att tryckas och publiceras i Polen under perioden 1976–1989. Boken trycktes dock upp och spreds i landet trots förbudet.
-
Ā Q Zhèngzhuàn (på svenska Den sanna historien om Ah Q) förbjöds tillsammans med resterande verk av författaren Lu Xun i samband med att krigslagar inrättades i Taiwan 1947 av ledaren för Kuomintang och sedermera president för Taiwan Chiang Kai-shek. Böckerna förbjöds på grund av den höga ställning Lu Xuns författarskap hade i Kina och på grund av hans vänsterorienterade åsikter. Lu Xuns författarskap förblev förbjudet fram till slutet av 1980-talet.
-
Johann Wolfgang von Goethes roman Den unge Werthers lidanden från 1774 väckte starka reaktioner i sin samtid. Boken, som skildrar den unge Werthers olyckliga kärlek till Lotte och hans tragiska självmord, blev snabbt en sensation i Europa. Den inspirerade inte bara en modevåg där unga män klädde sig som Werther, utan sägs också ha lett till en våg av självmord bland unga män. Något som senare kallats för Werther-effekten. På grund av detta uppfattades romanen som farlig och omoralisk. I flera länder, däribland delar av Tyskland, Italien och Danmark, förbjöds boken eller censurerades. Kritiker menade att den romantiserade självmord och uppmuntrade till känslomässig excess, vilket ansågs hota den borgerliga ordningen och moralen.
-
Förbjöds 1918 i Storbritannien enligt lagen “Defence of the Realm Act” för dess kritik mot landets deltagande i första världskriget, men även på grund av bokens skildring av manlig homosexualitet. Domstolen hävdade att boken kunde riskera att färre män ville ta värvning i armen. Förbudet gällde fram till 1975.
-
Shukris självbiografiska roman Det nakna brödet skrevs i början av 1970-talet. Boken översattes till engelska av hans vän Paul Bowles, en amerikansk översättare, författare och kompositör, som var bosatt i Tangier. Bowles såg till att boken kunde publiceras i Storbritannien 1973. 1980 kom den fransk översättning av Tahar Ben Jelloun. Boken väckte stor uppmärksam och blev snabbt kontroversiell i den arabiska världen. Det skulle dröja till 1982 innan den publicerades på originalspråk, arabiska, i hemlandet Marocko. Knappt ett år efter publiceringen i Marocko förbjöds boken på order av inrikesminister Driss Basri med hänvisning till bokens sexuella passager och till drogbruk. Boken förblev förbjuden i Marocko fram till 2000.
-
Baharevič var en av trettio författare som klassades som extremister av den belarusiska regimen. Författarens böcker ska ha konfiskerats från framför allt skolbibliotek. 2023 togs beslutet att de konfiskerade böckerna skulle förstöras med hjälp av en skördetröska.
-
Boris Pasternak började skriva Doktor Zjivago redan under 1910-talet men det var inte förrän 1955 romanen var färdigställd. 1956 skickade han in manuset till den litterära tidsskriften Novy Mir vars redaktörer avslog romanen eftersom den inte rättade in sig i socialistisk realism-traditionen. Romanens fokus på individers välmående snarare än kollektivets välmående blev ett rött skynke för den sovjetiska censurapparaten. Boken stämplades som anti-soviet. I den stämplingen tog man hänsyn till Pasternaks kritik mot stalinismen, den stora utrensningen, kollektivjordbruken och gulag-lägren. Boken var förbjuden mellan 1956 och 1988. I USA såg man i doktor Zjivago chansen till psykologisk krigsföring. Den amerikanska underrättelsetjänsten CIA finansierade i hemlighet ett projekt där man lät trycka upp boken i ett mindre pocketformat med ett anonymt omslag och väldigt tunna och skira blad för att kunna smugglas och spridas underjordiskt sovjetiska medborgare emellan. En slags statligt finansierat samizdat-publikation. Boken publicerades således på ryska för första gången i hemlighet 1958, på uppdrag av CIA. Efter att förbudet slutligen hävdes 1988 och Sovjetunionen kollapsade blev romanen obligatorisk läsning i Rysslands skolor, men 2003 hände någonting som föranledde politiken i landet att ändra Doktor Zjivagos status som obligatorisk läsning.
-
Romanen Drömmar om byn Ding är en kritisk skildring av hur landsbygden i Kina drabbades av HIV/AIDS till följd av den så kallade “Plasma economy”-kampanjen där kineser kunde donera blodplasma mot betalning. Den kinesiska regimen ville lägga locket på för denna kritik och förbjöd boken. Förbudet var aktivt i några år men ska vara lyft idag
-
Romanen Drömmar om byn Ding är en kritisk skildring av hur landsbygden i Kina drabbades av HIV/AIDS till följd av den så kallade “Plasma economy”-kampanjen där kineser kunde donera blodplasma mot betalning. Den kinesiska regimen ville lägga locket på för denna kritik och förbjöd boken. Förbudet var aktivt i några år men ska vara lyft idag.
-
Dystopin Du sköna nya värld utkom 1932 och utspelar sig år 2540. I den framtida ”Världsstaten” tillverkas barn på industriell väg och delas redan i provrörsstadiet in i olika kaster som kommer att få olika uppgifter senare i livet. Boken förbjöds i Australien och Irland när den kom ut på grund av att den ansågs vara emot traditionella familjevärderingar, kyrkan och att den innehöll sex. I USA har boken hamnat på listan över de hundra mest förbjudna böcker på såväl 1990-talet som 2000-talet och 2010-talet. Den förbjuds där bland annat med anledning av vulgärt språk, nakenhet, rasism och att den skulle var asexuellt explicit.
-
Dystopin Du sköna nya värld utkom 1932 och utspelar sig år 2540. I den framtida ”Världsstaten” tillverkas barn på industriell väg och delas redan i provrörsstadiet in i olika kaster som kommer att få olika uppgifter senare i livet. Boken förbjöds i Australien och Irland när den kom ut på grund av att den ansågs vara emot traditionella familjevärderingar, kyrkan och att den innehöll sex. I USA har boken hamnat på listan över de hundra mest förbjudna böcker på såväl 1990-talet som 2000-talet och 2010-talet. Den förbjuds där bland annat med anledning av vulgärt språk, nakenhet, rasism och att den skulle var asexuellt explicit.
-
Dystopin Du sköna nya värld utkom 1932 och utspelar sig år 2540. I den framtida ”Världsstaten” tillverkas barn på industriell väg och delas redan i provrörsstadiet in i olika kaster som kommer att få olika uppgifter senare i livet. Boken förbjöds i Australien och Irland när den kom ut på grund av att den ansågs vara emot traditionella familjevärderingar, kyrkan och att den innehöll sex. I USA har boken hamnat på listan över de hundra mest förbjudna böcker på såväl 1990-talet som 2000-talet och 2010-talet. Den förbjuds där bland annat med anledning av vulgärt språk, nakenhet, rasism och att den skulle var asexuellt explicit.
-
Utgiven 2005 i USA. I denna hyllade uppväxtskildring får vi följa Miles som är på jakt efter sitt “stora kanske”, en referens till den franske författaren François Rabelais sista ord. John Green har själv sagt att han skrev boken för att han saknade meningsfull litteratur för unga vuxna. I USA har boken plockats bort och/eller förbjudits från olika skolor och bibliotek på grund av skildringar av sex samt på grund av förekomsten av hbtq-karaktärer.
-
Utgiven 1966 i Storbritannien och USA. Svensk översättning: Marianne Gerland-Ekeroth I denna roman från 1966 behandlar Gordimer återigen apartheidsystemet i Sydafrika genom att följa en egocentrisk vit kvinna som navigerar genom ett fallerande äktenskap, halvhjärtade otrohetsaffärer och politiska intriger. Apartheidregimens censur förbjöd boken mellan 1976 och 1993.
-
Michail Bulgakovs En hunds hjärta skrevs 1925, Bulgakov och många andra intellektuella trodde att den mest dogmatiska kommunismen var på väg bort då det revolutionära våldet hade börjat lägga sig. Nikolai Angarskii (pseudonym för Nikolai Klestov) försökte publicera En hunds hjärta 1925 i den tidskrift han drev: Nedra. Detta avslogs av censorn S. V. Sarychev. På Angarskiis uppmaning skickade Bulgakov en reviderad version av manuset till dåvarande partitoppen Lev Kamenjev som då skulle befinna sig på semester i Georgien. Kamenjevs avslag av manuskriptet blev bland det sista Kamenjev gjorde i sin politiska karriär. I beslutet han skickade till Nedra skrev han att "Detta är en skarp satir över samtiden; den bör under inga omständigheter tryckas." Året därpå försökte Bulgakov få manuset uppsatt som pjäs, men detta stoppades av säkerhetspolisen OGPU då manuset beslagtogs vid en husrannsakan. Manuset kunde snare återbördas med hjälp av Maksim Gorkij. Boken förblev i praktiken förbjuden fram till 1987 då den tillslut officiellt publicerades i Sovjetunionen i den litterära tidskriften Znamia (no 6, 1987). Då hade Bulgakov varit död i 47 år. I perioden mellan att boken skrevs och att den fick utgivning i sovjet spreds boken underjordiskt som samizdat, boken hann även ges ut på engelska (1968) och på svenska (1977).
-
Boken en autofiktionaliserad skildring av författarens egen upplevelse av att sitta i arbetsläger som politisk fånge under 1970-talet i Kina. Novellen kunde initialt ges ut i Kina, men nytryckningen stoppades av censuren, även uppföljaren The woman Yang förbjöds snabbt vid publicering. Boken sprids idag i Kina genom olagliga piratversioner.
-
Ahmet Altan, journalist och författare, fängslades efter det misslyckade kuppförsöket i Turkiet 2016. Altan anklagades för att i en tv-sändning ha sänt subliminala meddelanden till konspiratörerna i den anklagade Gülen-rörelsen. Från fängelset har han skrivit böcker som inte har kunnat publiceras i Turkiet. 2019 konfiskerades över 300000 böker från Turkiets skolor och bibliotek och förstördes. Alla böcker som regimen på mer eller mindre lösa grunder kunde koppla till Gülen-rörelsen.
-
Utgiven 1928 i Storbritannien. Svensk översättning: Louis Renner Radclyffe Halls roman från 1928 har beskrivits som en lesbisk bibel före sin tid. Boken förbjöds i Storbritannien på grund av det lesbiska temat. Förbudet gällde i praktiken fram till nyutgivningen 1949.
-
V.S. Naipauls reseskildring över Indien, där hans föräldrar har sina rötter, förbjöds i Indien av landets regering på grund av det man bedömde var en negativ porträttering av landet. President under den tiden var Sarvepalli Radhakrishnan och premiärminister var Lal Bahadur Shastri, ansvarig för Ministry of Information and Broadcasting var Indira Ghandi.